Каламбуры, сказочные нелепицы, игра ума и игра слов – вот суть одной из самых переиздаваемых в мире авторских сказок «Алиса в Стране чудес» Л. Кэрролла.
Это одно из сложнейших произведений английской литературы для переводчиков и …учителей. Многие стали считать эту сказочную повесть – сказкой для взрослых, хотя в некоторых школах она по-прежнему входит в программу по литературе. Тем интереснее было библиотекарям Отделения районной библиотеки совершить библиопутешествие с учащимися пятого класса Писковской школы по страницам этой удивительной книги. Оно состоялось 31 октября в стенах районной библиотеки.
Из слайд-презентации и обзора ребята узнали интересные факты из биографии Л. Кэрролла (профессора математики Оксфордского университета), о реальных и фольклорных прототипах сказки и разных переводах книги на русский язык.
А ещё были игры в шарады, каламбуры и логогрифы – всё то, во что любили играть в Англии и в России в середине 19 века, когда была придумана сказка «Алиса в Стране Чудес».